Codex-8Ap2-Portuguese
From LostRing
(Difference between revisions)
Revision as of 00:37, 25 April 2008 (edit) Jorgeguberte (Talk | contribs) ← Previous diff |
Current revision (02:41, 29 April 2008) (edit) (undo) Weezel (Talk | contribs) (User Link) |
||
(One intermediate revision not shown.) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
|page=2 | |page=2 | ||
|languageEn=Portuguese | |languageEn=Portuguese | ||
- | |title=Capítulo 16: Alinhamento Atlético(2/2) | + | |title=Capítulo 16: Alinhamento Atlético (2/2) |
|need=revision | |need=revision | ||
- | |textby=JorgeGuberte | + | |textby=[[User:Jorgeguberte|JorgeGuberte]] |
|text= | |text= | ||
- | : | + | :Neste momento de co-ordenação atlética, os eus-paralelos através de mundos muito diferentes estarão precisamente no mesmo lugar. E suponha que você feche seus olhos e esteja suficientemente consciente de alguns “cutucões”, pequenas pressões que você poderá sentir onde seu corpo e mente estariam coordenados, pelos universos, na maioria dos pontos correlatos. E nós supomos que com pequenos movimentos você consegue coordenar a si e a seus outros eus. |
- | <br /><br /> | + | :<br> |
- | Neste momento de co-ordenação atlética, os eus-paralelos através de mundos muito diferentes estarão precisamente no mesmo lugar. E suponha que você feche seus olhos e esteja suficientemente consciente de alguns “cutucões”, pequenas pressões que você poderá sentir onde seu corpo e mente estariam coordenados, pelos universos, na maioria dos pontos correlatos. E nós supomos que com pequenos movimentos você consegue coordenar a si e a seus outros eus. | + | :Duas coisas aconteceriam. |
- | <br /><br /> | + | :<br> |
- | Duas coisas aconteceriam. | + | :Uma é: seu corpo faria uma ponte, direcionando forças poderosamente de um mundo para outro, mudando a topologia do multiverso, fazendo uma junção de universos. |
- | <br /> | + | :<br> |
- | Uma é: seu corpo faria uma ponte, direcionando forças poderosamente de um mundo para outro, mudando a topologia do multiverso, fazendo uma junção de universos. | + | :A outra coisa é - se você for extremamente preciso quanto à posição e movimentos de seu corpo, sua mente experimentaria uma versão em miniatura da sincronização natural dos mundos, co-ordenada com uma outra cópia de você. Memórias, pensamentos e idéias poderam passar pela fenda, e sua mente passaria de você para o outro você. |
- | <br /><br /> | + | :<br> |
- | A outra coisa é - se você for extremamente preciso quanto à posição e movimentos de seu corpo, sua mente experimentaria uma versão em miniatura da sincronização natural dos mundos, co-ordenada com uma outra cópia de você. Memórias, pensamentos e idéias poderam passar pela fenda, e sua mente passaria de você para o outro você. | + | :Durante o momento de co-ordenação física, seu cérebro funcionaria da mesma maneira que os omphaloi se comunicam através dos mundos, enquanto criaria um ponto central, que juntaria os mundos. |
- | <br /><br /> | + | :<br> |
- | Durante o momento de co-ordenação física, seu cérebro funcionaria da mesma maneira que os omphaloi se comunicam através dos mundos, enquanto criaria um ponto central, que juntaria os mundos. | + | :Você abriria seus olhos e repentinamente haveria no mínimo um mundo a menos no multiverso- mas sem nenhum tipo de destruição, sem nenhum tipo de mudança. (Não entendi o significado da frase, talvez por uma tradução ruim do Esperanto para o Inglês: “Through take care of an orchestrated merger, smaller, less secure number of simultaneous worlds co-existing. Reality would remain inside from its upper limit - at least for now”.) |
- | <br /><br /> | + | :<br> |
- | Você abriria seus olhos e repentinamente haveria no mínimo um mundo a menos no multiverso- mas sem nenhum tipo de destruição, sem nenhum tipo de mudança. (Não entendi o significado da frase, talvez por uma tradução ruim do Esperanto para o Inglês: “Through take care of an orchestrated merger, smaller, less secure number of simultaneous worlds co-existing. Reality would remain inside from its upper limit - at least for now”.) | + | :E de repente você teria memórias de outro mundo. |
- | <br /><br /> | + | :<br> |
- | E de repente você teria memórias de outro mundo. | + | :Isto é uma co-ordenação atlética, com a qual nós recuperamos nossas memórias, e assim vocês recuperarão a de vocês. E também é como pretendemos manter este mundo seguro por enquanto. |
- | <br /><br /> | + | :<br> |
- | Isto é uma co-ordenação atlética, com a qual nós recuperamos nossas memórias, e assim vocês recuperarão a de vocês. E também é como pretendemos manter este mundo seguro por enquanto. | + | :Prova de Recuperação: 5474/WAS8/541S/9424/50MJ |
- | <br /><br /><br /> | + | |
- | Prova de Recuperação: 5474/WAS8/541S/9424/50MJ | + | |
}} | }} |
Current revision
[edit]
Português
- Capítulo 16: Alinhamento Atlético (2/2)
(translation by JorgeGuberte)
- Neste momento de co-ordenação atlética, os eus-paralelos através de mundos muito diferentes estarão precisamente no mesmo lugar. E suponha que você feche seus olhos e esteja suficientemente consciente de alguns “cutucões”, pequenas pressões que você poderá sentir onde seu corpo e mente estariam coordenados, pelos universos, na maioria dos pontos correlatos. E nós supomos que com pequenos movimentos você consegue coordenar a si e a seus outros eus.
- Duas coisas aconteceriam.
- Uma é: seu corpo faria uma ponte, direcionando forças poderosamente de um mundo para outro, mudando a topologia do multiverso, fazendo uma junção de universos.
- A outra coisa é - se você for extremamente preciso quanto à posição e movimentos de seu corpo, sua mente experimentaria uma versão em miniatura da sincronização natural dos mundos, co-ordenada com uma outra cópia de você. Memórias, pensamentos e idéias poderam passar pela fenda, e sua mente passaria de você para o outro você.
- Durante o momento de co-ordenação física, seu cérebro funcionaria da mesma maneira que os omphaloi se comunicam através dos mundos, enquanto criaria um ponto central, que juntaria os mundos.
- Você abriria seus olhos e repentinamente haveria no mínimo um mundo a menos no multiverso- mas sem nenhum tipo de destruição, sem nenhum tipo de mudança. (Não entendi o significado da frase, talvez por uma tradução ruim do Esperanto para o Inglês: “Through take care of an orchestrated merger, smaller, less secure number of simultaneous worlds co-existing. Reality would remain inside from its upper limit - at least for now”.)
- E de repente você teria memórias de outro mundo.
- Isto é uma co-ordenação atlética, com a qual nós recuperamos nossas memórias, e assim vocês recuperarão a de vocês. E também é como pretendemos manter este mundo seguro por enquanto.
- Prova de Recuperação: 5474/WAS8/541S/9424/50MJ