Codex-4Ap2
From LostRing
(Difference between revisions)
Revision as of 14:28, 25 March 2008 (edit) VictorSueiro (Talk | contribs) (→'''Artifact 4A (Sydney)''' - page 2) ← Previous diff |
Revision as of 14:31, 25 March 2008 (edit) (undo) VictorSueiro (Talk | contribs) (→Spanish) Next diff → |
||
Line 82: | Line 82: | ||
|translationby=VictorSueiro | |translationby=VictorSueiro | ||
|translation= | |translation= | ||
- | :Los atletas que entrenan para la competencia olimpica utilizan laberintos mas cortos para desarrollar su velocidad, coraje, y sentido de la dirección (literalmente "orientar a la astucia"). | + | :Los atletas que entrenan para la competencia olimpica utilizan laberintos mas cortos para desarrollar su velocidad, coraje, y sentido de la dirección. |
:<br> | :<br> | ||
:Los que corren por primera vez deben probar con el laberinto de 3-circuitos. Son necesarios 4 giros para escapar de él. | :Los que corren por primera vez deben probar con el laberinto de 3-circuitos. Son necesarios 4 giros para escapar de él. |
Revision as of 14:31, 25 March 2008
Codex of the Lost Ring
Artifact 4A (Sydney) - page 2
- Below: Esperanto transcript, followed by English translation, German translation, Portuguese Translation, and, Japanese Translation.
Esperanto
- Quote...
- Atletoj trejnantaj por Olimpika kunkursado uzas pli mallongajn labirintojn por evoluigi siajn rapidecon, kuraĝon, kaj orientiĝajn lertecojn.
- Kurantoj unuafojaj devus provi la 3-cirkvitan labirinton. 4 turniĝoj estas bezonataj por eskapi ĝin.
- Pli kapablaj kurantoj povas trejni sur la 5-cirkvita labirinto. 5 turniĝoj estas bezonataj por eskapi ĝin.
- Pruvo de Rehavigo: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI
English
- Quote...
- Athletes training for Olympic competition use shorter labyrinths to develop their speed, courage, and sense of direction (literally "becoming oriented cleverness").
- First-time runners must try the 3-circuit labyrinth. 4 turnings are needed to escape it.
- More experienced runners can train on the 5-circuit labyrinth. 5 turnings are needed to escape it.
- (hand written note: The 5-circuit labyrinth).
- Proof of Recovery: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI.PDF
Deutsch
- Quote...
(translation by esocom, AUZ505)
- Athleten, die für die Olympischen Wettkämpfe trainieren, benutzen kürzere Labyrinthe, um ihre Schnelligkeit, ihren Mut und ihr Orientierungsgeschick zu entwickeln.
- Erstläufer sollten das Labyrinth mit 3 Umgängen ausprobieren. 4 Richtungsänderungen sind nötig, ihm zu entrinnen.
- Erfahrenere Läufer können auf dem Labyrinth mit 5 Umgängen trainieren. 5 Richtungsänderungen sind nötig, ihm zu entrinnen.
- Herkunftsbeleg: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI
Português
- Quote...
(translation by Emilio)
- Atletas treinando para a competição Olímpica usam labirintos menores para desenvolver sua rapidez, coragem, e capacidade de orientação.
- Corredores iniciantes devem tentar o labirinto de 3 circuitos. 4 voltas são necessárias para escapar dele.
- Corredores mais capazes podem treinar no labirinto de 5 circuitos. 5 volta são necessárias para escapar dele.
- Prova de chegada: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI
Japanese
- Quote...
(translation by Huma)
- 選手はオリンピック競技の練習により短いラビリンスを使い、スピード、勇気、方向感覚(文字通り指向性の賢さ)を鍛える。
- 初めての走者は3周のラビリンスに挑戦しなければならない。脱出には4回転が必要になる。
- より経験豊かな走者は5周のラビリンスで訓練を受けることができる。脱出には5回転が必要になる。
- (手書きのメモ:5周のラビリンス)
- 取り戻した確認: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI.PDF
Spanish
- Quote...
(translation by VictorSueiro)
- Los atletas que entrenan para la competencia olimpica utilizan laberintos mas cortos para desarrollar su velocidad, coraje, y sentido de la dirección.
- Los que corren por primera vez deben probar con el laberinto de 3-circuitos. Son necesarios 4 giros para escapar de él.
- Los corredores mas experimentados pueden entrenar en un laberinto de 5-circuitos. 5 giros son necesarios para escapar de él.
- (nota escrita a mano: El laberinto de 5-circuitos).
- Prueba de recupero: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI.PDF
Categories: Interaction | Esperanto | Translation | German | Português | Japanese | Spanish