Codex-1Ap1-Portuguese
From LostRing
(Difference between revisions)
Revision as of 16:05, 25 March 2008 (edit) Thebruce (Talk | contribs) m (New page: ===== Português ===== 200px {{Interaction |language=Portuguese |translationby=UtarefsoN |translation= :O Codex do Anel Per...) ← Previous diff |
Current revision (00:14, 29 April 2008) (edit) (undo) Weezel (Talk | contribs) (Template standardization - User Links) |
||
(3 intermediate revisions not shown.) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
- | ===== [[Codex-1Ap1-Portuguese|Português]] ===== | + | {{ArtifactTemplate |
- | [[Image:what_I_found_page1.jpg|right|200px]] | + | |omphalos=1 |
- | {{Interaction | + | |artifact=A |
- | |language=Portuguese | + | |page=1 |
- | |translationby=UtarefsoN | + | |languageEn=Portuguese |
- | |translation= | + | |title=Message from Jorge's six |
+ | |textby=[[User:UtarefsoN|UtarefsoN]] | ||
+ | |text= | ||
:O Codex do Anel Perdido | :O Codex do Anel Perdido | ||
:Antuérpia - 11 de novembro de 1918 | :Antuérpia - 11 de novembro de 1918 | ||
Line 28: | Line 30: | ||
:''Já que as traduções em esperanto e inglês não dizem o sexo de Micha, considerei como sendo homem após pesquisar sobre o nome.'' | :''Já que as traduções em esperanto e inglês não dizem o sexo de Micha, considerei como sendo homem após pesquisar sobre o nome.'' | ||
:[[Image:Artifact1p1-sigs.jpg|200px]] | :[[Image:Artifact1p1-sigs.jpg|200px]] | ||
- | :''(signatures - [[Kelly]], [[Micha]], [[Jules]], [[Jorge]], [[Akira]], [[Rhakee]])'' | + | :''(signatures - [[Kelly]], [[Micha]], [[Jules]], [[Jorge]], [[Akira]], [[Rakhee]])'' |
}} | }} |
Current revision
[edit]
Português
- Message from Jorge's six
(translation by UtarefsoN)
- O Codex do Anel Perdido
- Antuérpia - 11 de novembro de 1918
- Hoje, estamos otimistas. Nós acreditamos que tenhamos encontrado um caminho para casa, que os cálculos de Rakhee estão corretos, e que o mapa de Akira nos mostrará o caminho. Confiamos que a teoria de Jules sobre sincronização atlética está correta, então mesmo que iniciemos nossa saída agora, o seu mundo terá uma segunda chance.
- Mas nós sabemos o quão facilmente tradições ancestrais são perdidas. Nós vimos o quão rapidamente (as limitações) foram esquecidas. A reincidência de 1916 mostra o quão delicado o sistema pode ser.
- Nós levamos 27 anos para achar nosso caminho, e finalmente o plano de Jorge para boa sorte mudar a história - o grande projeto de Pierre de Coubertin - deu-nos a melhor chance. Mas se vocês estão lendo esta carta, nós falhamos - e vocês não terão o luxo de esperar. Vocês terão de escrever sua própria história.
- Então deixamos para trás este Codex. Ele detalha tudo, o que aprendemos sobre nós seis, por que nos mandaram aqui, e como o mundo funciona - e como falhamos.
- Nós vimos as conseqüências dessa falha. Durante quase três décadas, Micha foi assombrado¹ por visões de mundos quebrados e sendo esmagados. E se vocês encontraram este capítulo do Codex, seu mundo está agora em perigo de morte.
- Mas não tem de ser desta forma. Vocês podem ajudar. Encontrem todos os 27 capítulos deste Codex e vocês serão os novos {agonothetai} - poderosos mestres do anel em uma missão para recuparar os segredos ancestrais e trazer de volta as grandes tradições!
- Nunca existiu uma responsabilidade maior neste mundo, do que a que vocês têm agora.
- E nunca houve uma história maior do que a que estamos prontos a lhes dar.
- Assinado,
- ¹ - Neither the Esperanto or the English versions mention Micha's actual gender. Therefore, I've considered it as a male name after a little research on its origins. This was necessary since the Portuguese language requires a gender specification when referring to someone/something. Previous references to genders in this translation could be skipped due to syntactic allowances.
- Já que as traduções em esperanto e inglês não dizem o sexo de Micha, considerei como sendo homem após pesquisar sobre o nome.
- (signatures - Kelly, Micha, Jules, Jorge, Akira, Rakhee)