Codex-Spanish

From LostRing

Revision as of 18:18, 25 March 2008 by Thebruce (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

The Codex of the Lost Ring

[edit]

Español
Message from Jorge's six
(translation by Tenchizard & Amira)
El Códice del Anillo Perdido
Amberes - 11 de noviembre de 1918

Hoy, somos optimistas. Creemos que hemos encontrado el camino a casa, que los calculos de Rakhee son correctos, y que el mapa de Akira nos enseñara el camino. Confiamos en que la teoría de Jules sobre la sincronización atlética es correcta, asi que incluso si empezamos a irnos ahora, tu mundo tendrá una segunda oportunidad.

Pero sabemos que facilmente las antiguas tradiciones se pierden. Vimos que rapido (las limitaciones) fueron olvidadas. La reincidencia de 1916 demuestra que delicado puede ser el sistema.

nos ha llevado 27 años encontrar nuestro camino, y por fin, el plan de Jorge para cambiar la suerte de la historia –el gran proyecto de Pierre de Coubertin – nos ha dado la mejor oportunidad. Pero si estais leyendo esta carta, es que fallamos- No podeis permitiros el lujo de esperar. Tendreis que escribir vuestra propia historia.

Asi que dejamos atrás este Codex. Tiene todos los detalles, lo que hemos aprendido de nosotros seis, por quá fuimos enviados aqui, y como funcionan los mundos - y como fallamos.

Hemos visto las consecuencias de este fallo. Durante casi tres decadas, Micha fue perseguida por visiones de mundos rotos y destrozados. Y si encuentras este primer capitulo del Codex, tu mundo está ahora en peligro de muerte.

Pero no tiene porque ser asi. Puedes ayudar. Debes ayudar. Encontrad todos los 27 capítulos de este Codex, y sereis los nuevos Image:Artifact1p1-greek.jpg {agonothetai} - -poderosos lideres del anillo en una mision para recuperar los antiguos secretos y traer de nuevo las grandes tradiciones!

Nunca ha existido una responsabilidad mayor en el mundo, que la que teneis ahora.

Y nunca ha habido una historia más grande que la que estamos listos para daros.

Firmado,

(firmas - Kelly, Micha, Jules, Jorge, Akira, Rakhee)


[edit]

Español
Chapter 1 "Six Ancient Strengths"
(translation by Amira)
Seis antiguas fuerzas

para salvar el mundo, los seis deberan trabajar juntos.

El viaje comienza por conocer nuestros propios puntos fuertes.

Me gusta ser el jefe.
Creo que todas las opinions son importantes.
Soy un gran narrador de historias.

Veo la vida como una aventura.
Me gusta complacer a otras personas.
Soy un “pensador” original.

Odio ver a la gente sufrir, incluso mi peor enemigo.
Creo que tengo un gran objetivo en la vida.
Soy muy curioso.

Soy extremadamente Leal.
Me gusta salvar obstaculos.
Me gusta aclarar las cosas a los demas

Puedo crear orden fuera del caos.
Soy optimista respecto al futuro.
Soy una persona muy cuidadosa.

Puedo sentir empatía con los demás.
Tengo una gran imaginación.
No me rindo.

Me gusta tener todos los hechos.
Estoy fascinado con otras tierras y culturas.
Suelo ayudar a poner el grupo en armonía.

Nunca estoy tan ocupado que no pueda ayudar a un amigo.
la gente dice que estoy lleno de energía.
Veo el panorama muy claramente

Vienen a pedirme consejo
Cuando planeo algo, me aseguro de que sale bien
Trato a todos por igual, incluso si personalmente no me gusta.

Prefiero la acción a las palabras.
Ayudo a los demas a cooperar.
Creo que todo pasa por una razón.

Tomo decisiones acertadas.
Siempre veo la belleza que me rodea.
nunca me aburro.

Sofia crea buscadores de conocimiento.
Thumos crea aventureros.
Chariton crea vinculos.
Dikaiosune crea lideres.
Sophrosune crea consejeros.
Mythopoeia crea buscadores de la verdad.

Prueba de recuperacion: AI7P/I5DB/J2L4/N2IR/I80T


[edit]

Español
Chapter 2: The 6 Travellers (1/2)
(translation by Amira & Tenchizard)
Los 6 viajeros Ch.2

Nos habiamos olvidado de todo cuando despertamos en este mundo.

Rakhee - En el patio de una iglesia de Trojaborg, Suecia
Akira - Cerca de un molino de agua en Stora Anrås
Micha - Detrás de un molino en Rocky Valley, Cornwall, Inglaterra (Sudoeste)
Kelly - Sobre los acantilados del archipielago de Scilly, cerca de la costa suroeste de Cornwall en Inglaterra
Jorge - En una granja en Stuartfield, Escocia
Jules - En una catedral, Bayeux, Francia

Tuvimos suerte, pues nuestra extraña llegada causo una gran impresión donde nos encontramos. Casi desnudos como estabamos, los ojos vendados, y al parecer sin responder durante varios dias, y al hacerlo, casi incapaces de hablar el idioma local. Se difundió la información de nuestra extraña aparicion , y gracias a la suerte, aquellos de nosotros que despertamos en la misma región - Rakhee y Akira, Micha y Kelly –fueron reunidos gracias a los rumores locales.

Sin embargo, los demas tardamos casi un año en encontrarnos con los demás y aún más en descubrir nuestro verdadero objetivo. Si no hubiéramos tenido los tatuajes en nuestro brazo derecho, estoy seguro de que habríamos fracasado.

Al final, hemos aprendido a navegar utilizando el código y lo utilizamos para viajar a los sitios arqueológicos de la antigua Olimpia. Estudiamos e hicimos preguntas durante muchos años, reactivando nuestra memoria perdida, practicando nuestro deporte, y trazando nuestros planes.

Finalmente, entendimos nuestra misión: iniciar vuestro mundo con las tradiciones perdidas del laberinto y la sincronización atlética, y restablecer una red de Image:artifact1B-greek.jpg{omphaloi} . Si teniamos éxito, no solo salvariamos muchos mundos, también tendríamos los recursos para volver a casa.


[edit]

Español
Chapter 2: The 6 Travellers (2/2)
(translation by Amira & Tenchizard)
Hemos dejado este Codex porque nos dimos cuenta de que posiblemente no eramos los primeros enviados a este mundo, y quizás tampoco seamos los últimos. Queremos ayudar a los futuros viajeros a aprender y actuar más rápido que nosotros. Por un lado - fue muy dificil estar separados de nuestras familias y hogares durante tanto tiempo. Por otra parte, con cada año que pasa, llevamos la pesada carga de saber que arriesgamos la perdida de otros mundos. Debido a esas dos cosas, es imprescindible que en un futuro la iniciación y la activación sean aceleradas con tantas ayudas para la memoria como sean posibles.

Este Codex es la ayuda para vuestra memoria, y vuestra pista.

Elegimos el idioma Esperanto para este texto, debido a las dificultades que tuvimos al comunicarnos entre nosotros. Nos sentimos alentados por la invención de un lenguaje universal, y tenemos la intención, cuando volvamos a casa, de escribir nuestras propias versiones de la gran obra de Szmurlo. Con un poco de suerte, en el momento en que leais esto, el Esperanto se habrá convertido en un segundo idioma para todos los viajeros universales. Dado que se trata de un nuevo lenguaje aún para nosotros, esperamos que perdoneis algunos errores de traducción que hemos hecho.

Vamos a hacer siete copias de este texto y pretendemos regresar a casa con una copia cada uno, dejando atrás una aquí, diseminada por todo el mundo para garantizar que se encuentre y se entienda sólo por viajeros del mismo tipo. La iniciación accidental puede ser extremadamente peligrosa para vuestro mundo, y por lo tanto, hemos tratado de hacer casi completamente imposible que alguien encuentre el conocimiento en este documento a menos que sea enviado en una misión para obtenerlo.

Hemos firmado todos los capítulos de este ejemplar con una prueba de recuperación, de modo que si se restablece la comunicación entre los mundos, podremos seguir vuestro progrso. Creemos que gracias a la ayuda de este codex, seréis capaces de completar la misión en 5 años.

Recordad, este es sólo el segundo de los 27 capítulos en el Codex. Les deseamos buena suerte y un viaje seguro en en la gran travesía en que os estais embarcando para recuperarlos.

Prueba de recuperación: JR01/SPL7/AG2I/JR28/1FB7

Nota del traductor: la palabra para "recuperación" aquí (rehavigi) tiene un sufijo (-ig-), que podría dar a entender recuperar algo para otra persona, no para uno mismo
Nota del traductor español: aunque en español la palabra "Codex" significa "Códice", he optado por dejarla en inglés para ser más facil de ver cuando nos referimos a estos capítulos


[edit]

Español
Chapter 3: The Secret Ringmasters (1/2)
(translation by Tenchizard)
Los Maestros del Anillo Secreto
Tan pronto como empezamos a recuperar nuestras memorias, nos pusimos en marcha para buscar a los Agonothetai. Creíamos que nuestra misión principal era buscar a estos guardianes del juego secretos e informarles de que sus esfuerzos seguían fallando por alguna razón.

Despues de muchos años de busqueda infructuosa, llegamos a la conclusión de que los Agonothetai ya no existían en vuestro mundo.

¿Cómo es esto posible? Hasta este día, no tenemos respuestas claras.

Cuando llegamos por primera vez, descubrimos que la antigua tradicion de las Olimpiadas [había sido abandonada/ se había perdido] en este mundo. Pero esperabamos que los juegos secretos siguieran continuando de algun modo, incluso con la ausencia de las Olimpiadas oficiales.

Teníamos una razón para nuestro optimismo. Nos sorprendio encontrarnos con cientos de laberintos por todo el mundo. Algunos tenían cientos de años de antigüedad. Otros databan de fechas tan recientes como las últimas décadas.

Nos entusiasmó descubrir que el arte de hacer laberintos no había sido perdido -- al contrario, estaba floreciendo. Pero teníamos curiosidad de quien estaba haciendo estos laberintos, y por qué, si no eran los Agonothetai.

Todos los indicios nos llevaron a creer que el objetivo crucial del laberinto - unir los mundos y permitir la sincronización atlética - no solo había sido completamente olvidada en vuestro mundo; había sido destruida a conciencia muchos siglos atrás, forzando a unos pocos a continuar la tradición en secreto.

No sabemos que ocurrió a los pocos que continuaron las responsabilidades de los Agonothetai en secreto. Lo que si sabemos seguro es que nadia queda hoy para la tarea esencial de salvar los mundos.

Por supuesto intentamos econtrar aliados que simpatizasen con nuestra causa. Llegamos a esfuerzos sobrehumanos para persuadir a historiadores, arqueologos y jefes locales allá donde viajabamos de la necesitad de entender las tradiciones de la antigüedad. Sin embargo, con tal falta de evidencia por mi parte, nosotros seis no fuimos capaces de convencer más que a unos pocos.

Fallamos al construir nuevos Agonothetai dignos de la tarea.
Nota del traductor: No se muy bien como traducir el título, podría ser "Los maestros del anillo secreto", o "Los maestros secretos del anillo"


[edit]

Español
Chapter 3: The Secret Ringmasters (2/2)
(translation by Nicolas & Tenchizard)
El Plan:

Cuando nos enteramos del genial proyecto de Pierre de Coubertin, pensamos que habíamos encontrado una solucion al problema de la desaparicion de los Agonothetai.

Podiamos usar las Olimpiadas modernas como un modo primario de sincronizacion.

Al mismo tiempo, podiamos depender de los constructores de laberintos de estos tiempos para organizar este mundo, incluso sin que ellos lo supieran.

Los pequeños caminos aqui son iguales a los nuestros. Los viajes paralelos parecerían ser posibles, aun sin el conocimiento antiguo del objetivo para el que servían. Con tantos laberintos y culturas alrededor del mundo dedicadas a recorrer laberintos, creiamos que hasta era posible organizarse incluso sin los Agonothetai.

Pero si estuvieramos equivocados, entonces el objetivo de crear un nuevo (ESPACIO EN BLANCO) recaería sin duda sobre los hombros de los viajeros, para reconstruir la organizacion antigua.

Si fuisteis enviados aqui en un grupo de seis, entonces sin dudas esta tarea será el núcleo de tu mision. Debeis reclutar miembros para un nuevo Agonothetai y si tu equipo de seis es similar al nuestro, probablemente sereis atletas olimpicos, o incluso Agonothetai de vuestros propios mundos.

Tu tienes el conocimiento requerido y el talento para llevar a cabo esta mision, seas o no consciente de esto aún.

La misión:

Debes establecer nuevos Agonothetai. Sus miembros deben ser individuos de confianza, en todos los contienentes, capaces de construir laberintos y practicar el deporte perdido.

Deben dedicarse al aprendizage de la ciencia de la sincronización atlética, deben entender la teoria de los muchos mundos, y deben construir y asegurar una red de Omphaloi.

Estos nuevos Agonothetai seran mas que guardianes de los juegos. Seran los "líderes del anillo" (en inglés, ring leaders, en el original), llevando vuestro mundo de nuevo al anillo sincronizado de muchos mundos.

No puedes dejar este mundo hasta que estes seguro de que estos nuevos "lideres del anillo" sean capaces de continuar en secreto con las tradiciones antiguas despues de que os hayais ido a casa.

Prueba de Recuperacion: 25MC/I2YJ/LAH5/I8MR/R72S


[edit]

Español
Chapter 4: Finding space for the labyrinth
(translation by VictorSueiro)
Buscando un lugar para el laberinto
Situando tu laberinto

Los Χαρις [Kharis, en caracteres griegos] son los responsables de elegir y comunicar los lugares para los laberintos.

Un laberinto de entrenamiento puede ser creado en algún espacio abierto y liso.

Un laberinto de entrenamiento de 3-circuitos necesita un area de juego de 12x14 pies.

Un laberinto de entrenamiento de 5-circuitos necesita un area de juego de 18x22 pies.

Un laberinto olimpico oficial de 7-circuitos necesita un area de juego de 26x30 pies.

Un laberinto de sincronización debe ser creado en un lugar especial y predeterminado. Los mundos acordaran las coordenadas específicas- longitud y latitud - del centro del laberinto. Debes centrar tu laberinto en las coordenadas escogidas, o la sincronización fallará.

Escondiendo tu laberinto

Debido a que tu laberinto es un deporte perdido en tu mundo, debes encontrar lugares donde tu creación no llame atención indeseada.

Durante nuestro entrenamiento para el evento de sincronización de 1920, tuvimos exito "escondiendo" nuestros laberintos de la vista de todo aquel no iniciado. Para escapar de su atención, elegimos lugares donde el deporte, el juego, festivales y otros eventos especiales tuvieran lugar frecuentemente.

Nuestros lugares de entrenamiento durante el período 1916-1918:

Prueba de recuperación: MB53/2hNK/33Ah/Zh72/KAV3


[edit]

Español
Chapter 5: Preparing the Human Labyrinth (1/2)
(translation by VictorSueiro & Tenchizard)
Preparando el laberinto humano

Los Dikaisunh son los responsables de reunir y administrar un equipo para la preparación de un laberinto antes de las competiciones y las sesiones de entrenamiento.

Los Dikaisunh debe asegurarse de que el diseño del laberinto es precisamente igual a los diseños de entrenamiento oficial Olimpico como se muestra abajo: (el diseño muestra lineas rojas, identificadas como "hebra nº. 1", y lineas blancas, identificadas como "hebra nº. 2" y una nota que indica que están separadas 2 pies.)

El laberinto Olímpico

Los atletas que son entrenados y desarrollan sus fuerzas aprenderán que pueden finalizar el laberinto diseñado para las olimpiadas. 8 giros son necesarios para escapar del laberinto Olímpico oficial.


[edit]

Español
Chapter 5: Preparing the Human Labyrinth (2/2)
(translation by VictorSueiro)
Los atletas que entrenan para la competición Olimpica utilizan laberintos más cortos para desarrollar su velocidad, coraje, y sentido de la dirección.

Los que corren por primera vez deben probar con el laberinto de 3-circuitos. Son necesarios 4 giros para escapar de él.

Los corredores mas experimentados pueden entrenar en un laberinto de 5-circuitos. 5 giros son necesarios para escapar de él.

(nota escrita a mano: El laberinto de 5-circuitos).

Prueba de recuperación: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI.PDF


[edit]

Español
Chapter 6: Como Crear las Paredes
(translation by Nicolas & Tenchizard)
Como crear las paredes

Las paredes del laberinto esta formadas por los cuerpos de un grupo de atletas.

Un laberinto de entrenamiento de 3-circuitos necesita al menos 10 atletas, mas el corredor.

Un laberinto de entrenamiento de 5-circuitos necesita al menos 12 atletas, mas el corredor.

Un laberinto oficial olimpico de 7-circuitos necesita al menos 15 atletas, mas el corredor.

Todos los atletas, excepto el corredor, se sitúan en la hebra, formando una pared alrededor del corredor.

A menos que hayas podido reunir un gran equipo de 150 personas o más, no tendrás suficientes atletas para crear el laberinto entero al principio de la competición.

En vez de eso, irás creando las paredes cuando sean necesarias, comenzando desde el centro y continuando hacia afuera. Según el corredor se va moviendo por el laberinto, la pared se mueve con el corredor.

Durante la competición

Cuando el corredor se acerca a ti, date la vuelta.

Cuando el corredor va hacia ti, deja de murmurar.

Cuando el corredor te pase por completo, sal de tu posición y muevete tan rapido como puedas para crear más muro a lo largo del camino.

El muro se debe mover más rápido que el corredor para asegurar que el corredor este siempre rodeado por muros.

Reglas

La pared nunca habla con el corredor.

La pared no debe tocar nunca intencionadamente al corredor.

Si el corredor se desorienta, puede que corra directamente contra la pared. La pared debe mantener el equilibrio y permanecer firme.

El Sophrosune es el responsable de asegurar que todos los miembros de la pared obedezcan estas reglas.

Prueba de recuperación: JKC7/C8JB/5ARH/MBM2/3ITE

Personal tools
[Support Wikibruce]
Wikibruce