Codex-4Ap2
From LostRing
Codex of the Lost Ring
|
Artifact 4A (Sydney)
[edit]
Esperanto
- Chapter 5: Preparing the human labyrinth (2/2)
- Atletoj trejnantaj por Olimpika kunkursado uzas pli mallongajn labirintojn por evoluigi siajn rapidecon, kuraĝon, kaj orientiĝajn lertecojn.
- Kurantoj unuafojaj devus provi la 3-cirkvitan labirinton. 4 turniĝoj estas bezonataj por eskapi ĝin.
- Pli kapablaj kurantoj povas trejni sur la 5-cirkvita labirinto. 5 turniĝoj estas bezonataj por eskapi ĝin.
- Pruvo de Rehavigo: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI
[edit]
English
- Chapter 5: Preparing the human labyrinth (2/2)
(translation by not attributed)
- Athletes training for Olympic competition use shorter labyrinths to develop their speed, courage, and sense of direction (literally "becoming oriented cleverness").
- First-time runners must try the 3-circuit labyrinth. 4 turnings are needed to escape it.
- More experienced runners can train on the 5-circuit labyrinth. 5 turnings are needed to escape it.
- (hand written note: The 5-circuit labyrinth).
- Proof of Recovery: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI
[edit]
Français
- Chapter 5: Preparing the human labyrinth (2/2)
(translation by Khaos)
- Les athlètes s'entrainant pour les courses Olympiques utilisent des labyrinthes pour court pour faire travailler leur vitesse, leur courage et leur sens de l'orientation.
- Les coureurs novices doivent essayer le labyrinthe à 3 circuits. 4 tournants sont nécessaire pour en sortir.
- Les coureurs plus capables peuvent s'entrainer sur le labyrinthe à 5 circuits. 5 tournants sont nécessaire pour en sortir
- Preuve de récupération: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI
[edit]
Deutsch
- Kapitel 5: Das menschliche Labyrinth vorbereiten (2/2)
(translation by esocom, AUZ505)
- Athleten, die für die Olympischen Wettkämpfe trainieren, benutzen kürzere Labyrinthe, um ihre Schnelligkeit, ihren Mut und ihr Orientierungsgeschick zu entwickeln.
- Erstläufer sollten das Labyrinth mit 3 Umgängen ausprobieren. 4 Richtungsänderungen sind nötig, ihm zu entrinnen.
- Erfahrenere Läufer können auf dem Labyrinth mit 5 Umgängen trainieren. 5 Richtungsänderungen sind nötig, ihm zu entrinnen.
- Herkunftsbeleg: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI
[edit]
Japanese
- Chapter 5: Preparing the human labyrinth (2/2)
(translation by Huma)
- 選手はオリンピック競技の練習により短いラビリンスを使い、スピード、勇気、方向感覚(文字通り指向性の賢さ)を鍛える。
- 初めての走者は3周のラビリンスに挑戦しなければならない。脱出には4回転が必要になる。
- より経験豊かな走者は5周のラビリンスで訓練を受けることができる。脱出には5回転が必要になる。
- (手書きのメモ:5周のラビリンス)
- 取り戻した確認: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI
[edit]
Mandarin
- Chapter 5: Preparing the human labyrinth (2/2)
- text
- 补救证明: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI
[edit]
Nederlands
- Chapter 5: Preparing the Human Labyrinth (2/2)
- text
[edit]
Português
- Chapter 5: Preparing the Human Labyrinth (2/2)
(translation by Emilio)
- Atletas treinando para a competição Olímpica usam labirintos menores para desenvolver sua rapidez, coragem, e capacidade de orientação.
- Corredores iniciantes devem tentar o labirinto de 3 circuitos. 4 voltas são necessárias para escapar dele.
- Corredores mais capazes podem treinar no labirinto de 5 circuitos. 5 volta são necessárias para escapar dele.
- Prova de chegada: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI
[edit]
Español
- Chapter 5: Preparing the Human Labyrinth (2/2)
(translation by VictorSueiro)
- Los atletas que entrenan para la competición Olimpica utilizan laberintos más cortos para desarrollar su velocidad, coraje, y sentido de la dirección.
- Los que corren por primera vez deben probar con el laberinto de 3-circuitos. Son necesarios 4 giros para escapar de él.
- Los corredores mas experimentados pueden entrenar en un laberinto de 5-circuitos. 5 giros son necesarios para escapar de él.
- (nota escrita a mano: El laberinto de 5-circuitos).
- Prueba de recuperación: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI.PDF