Markus/080620-id1707

From LostRing

Revision as of 15:24, 28 June 2008 by AUZ505 (Talk | contribs)
(diff) ←Older revision | Current revision (diff) | Newer revision→ (diff)
Jump to: navigation, search

[edit] Markus' Blog

<-- Full listing (direct link)

[edit] Desynchronisierung // Desynchronisation (link)

[edit] June 20/3:38pm
Quote...
video on dotsub
Jaja, jetzt bin ich offiziell mit Theo. Er hatte recht: Man sollte nicht andere Welten untergehen lassen, nur damit diese überleben kann. Anders zu denken wäre reine Selbstsucht.
Mein Partner sagte mir, ich solle in einen Wald gehen und Zeilen von einem Lied von der kleinen Mehrjungfrau lesen, als ob sie von Shakespeare stammen.


Ich bin endlich mit Theo und ich tue endlich das einzige was recht sein kann. Folgt mir.

(translation by Canzonett)
text translation
Yea, I am officially with Theo now. He was right: One shouldn't let other worlds perish, just in order to let this one survive. To think differently would be mere selfishness.
My partner told me to go to a forest and quote some lines from a song by/from The Little Mermaid, as if they had been written by Shakespeare.
I'm finally with Theo now, and I am finally doing the only thing that can be right. Follow me.

video translation by AUZ505
Hey, it's me again, Markus. So like you know, I will be with Theo from now on.
I have a secret partner, but he has to be kept secret. I can't tell you who it is.
My partner has given me a mission. I have to read a few lines from a song The Little Mermaid:
I'll tell you a tale of the bottomless blue
And it's hail to the starboard heave-ho
Look up, man a mermaid be waiting for you
In mysterious fathoms below
Ther you got it. Now I am an official member of Theo.
I know some of you think that it is a bad idea to be eith him, but I do not regret.

Tags: Desynchronisierung Theo Markus

[edit] Notes

(1) Strange phrasing here, as if the world should both survive and perish.
(2) Hans Christian Andersen's fairy-tale
is called Die kleine Meerjungfrau in German, with a double e. Meer=sea, mehr=more - just another mistake, or a significant detail?
(3) The lyrics Markus quotes appear to be from the Disney movie The Little Mermaid (Noteable detail: In German, that movie isn't called Die kleine Meerjungfrau, but Arielle, die Meerjungfrau. His desynch partner is definitely not German, then.)
I'll tell you a tale of the bottomless sea
And it's hey to the starboard, heave-ho
Look out, lad, a mermaid be waiting for you
In mysterious fathoms below
Personal tools
[Support Wikibruce]
Wikibruce