Codex-4Ap2
From LostRing
(Difference between revisions)
Revision as of 14:11, 22 March 2008 (edit) RupaZer0 (Talk | contribs) (→'''Artifact 4A (Sydney)''' - page 2 - added Huma's translation) ← Previous diff |
Revision as of 14:22, 22 March 2008 (edit) (undo) RupaZer0 (Talk | contribs) m (→Japanese) Next diff → |
||
Line 68: | Line 68: | ||
|translationby=Huma | |translationby=Huma | ||
|what= | |what= | ||
- | 選手はオリンピック競技の練習により短いラビリンスを使い、スピード、勇気、方向感覚(文字通り指向性の賢さ)を鍛える。 | + | :選手はオリンピック競技の練習により短いラビリンスを使い、スピード、勇気、方向感覚(文字通り指向性の賢さ)を鍛える。 |
- | 初めての走者は3周のラビリンスに挑戦しなければならない。脱出には4回転が必要になる。 | + | :初めての走者は3周のラビリンスに挑戦しなければならない。脱出には4回転が必要になる。 |
- | より経験豊かな走者は5周のラビリンスで訓練を受けることができる。脱出には5回転が必要になる。 | + | :より経験豊かな走者は5周のラビリンスで訓練を受けることができる。脱出には5回転が必要になる。 |
- | + | :<br> | |
- | (手書きのメモ:5周のラビリンス) | + | :(手書きのメモ:5周のラビリンス) |
- | + | :<br> | |
- | 取り戻した確認: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI.PDF | + | :取り戻した確認: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI.PDF |
}} | }} | ||
---- | ---- | ||
([[Codex-4Ap1|Go to page 1]]) | ([[Codex-4Ap1|Go to page 1]]) |
Revision as of 14:22, 22 March 2008
Codex of the Lost Ring
Artifact 4A (Sydney) - page 2
- Below: Esperanto transcript, followed by English translation, German translation, Portuguese Translation, and, Japanese Translation.
Esperanto
- Quote...
- Atletoj trejnantaj por Olimpika kunkursado uzas pli mallongajn labirintojn por evoluigi siajn rapidecon, kuraĝon, kaj orientiĝajn lertecojn.
- Kurantoj unuafojaj devus provi la 3-cirkvitan labirinton. 4 turniĝoj estas bezonataj por eskapi ĝin.
- Pli kapablaj kurantoj povas trejni sur la 5-cirkvita labirinto. 5 turniĝoj estas bezonataj por eskapi ĝin.
- Pruvo de Rehavigo: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI
English
- Quote...
- Athletes training for Olympic competition use shorter labyrinths to develop their speed, courage, and sense of direction (literally "becoming oriented cleverness").
- First-time runners must try the 3-circuit labyrinth. 4 turnings are needed to escape it.
- More experienced runners can train on the 5-circuit labyrinth. 5 turnings are needed to escape it.
- (hand written note: The 5-circuit labyrinth).
- Proof of Recovery: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI.PDF
Deutsch
- Quote...
(translation by esocom, AUZ505)
- Athleten, die für die Olympischen Wettkämpfe trainieren, benutzen kürzere Labyrinthe, um ihre Schnelligkeit, ihren Mut und ihr Orientierungsgeschick zu entwickeln.
- Erstläufer sollten das Labyrinth mit 3 Umgängen ausprobieren. 4 Richtungsänderungen sind nötig, ihm zu entrinnen.
- Erfahrenere Läufer können auf dem Labyrinth mit 5 Umgängen trainieren. 5 Richtungsänderungen sind nötig, ihm zu entrinnen.
- Herkunftsbeleg: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI
Português
- Quote...
(translation by Emilio)
- Atletas treinando para a competição Olímpica usam labirintos menores para desenvolver sua rapidez, coragem, e capacidade de orientação.
- Corredores iniciantes devem tentar o labirinto de 3 circuitos. 4 voltas são necessárias para escapar dele.
- Corredores mais capazes podem treinar no labirinto de 5 circuitos. 5 volta são necessárias para escapar dele.
- Prova de chegada: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI
Japanese
- Quote...
(translation by Huma)
- 選手はオリンピック競技の練習により短いラビリンスを使い、スピード、勇気、方向感覚(文字通り指向性の賢さ)を鍛える。
- 初めての走者は3周のラビリンスに挑戦しなければならない。脱出には4回転が必要になる。
- より経験豊かな走者は5周のラビリンスで訓練を受けることができる。脱出には5回転が必要になる。
- (手書きのメモ:5周のラビリンス)
- 取り戻した確認: 9JRL/ADIM/I0OC/JMC2/KMHI.PDF
Categories: Interaction | Esperanto | Translation | German | Português | Japanese