Codex-4Bp1

From LostRing

(Redirected from Codex-Chapter11)
Jump to: navigation, search

Codex of the Lost Ring

Contents

<-- Return the Codex Index

Artifact 4B (Johannesburg)

(Go to page 2)

[ Esperanto | English | French | German | Japanese | Mandarin | Nederlands | Portuguese | Spanish ]


[edit]

Esperanto
Chapter 11: Many Worlds (1/2)
Multaj Mondoj (Ch.11)

Ĉiu ago ne havas egalan kaj malan reagon. Vi apenaŭ nomus turniĝon al la maldekstro, ekzemple, sama kiel krei paralelan universon en kiu vi turniĝis dekstren.

Tamen precize tio okazas.

Paralelaj Universoj

Realecon konsistas el multoblaj paralelaj universoj -- miliardoj kaj miliardoj da paralelaj universoj.

Ĉiu universo reprezentas unikan versin de kiel realecon povus ekzisti.

Pensu pri realeco kiel giganta arbo, kun miliardoj da branĉoj kreskantaj diversdirekten. Ĉiu branĉo reprezentas malsaman mondon kie unika verso realeco okazas.

Kiam ajn decido estas farita en unu mondo, nova paro da branĉoj kreskas el la arbon por reprezenti tion, kio okazus en ĉiu ebla rezulto. Kaj dum pli da decidoj estas farataj en tiujn mondoj, realeco rebrancas, kaj refoje, kaj refoje.

Ĉiu branĉo estas tiom reala kiom ĉiu alia branĉo, eĉ kvankam ili ofte reprezentas tute malajn versojn de realeco.



[edit]

English
Chapter 11: Many Worlds (1/2)
(translation by GeekDream, Rowen, Hikaro)
Each action doesn't have an equal and opposite reaction. You hardly would call a turn to the left, for example, the same as creating a parallel universe in which you turn right.

However, exactly that occurs.

Parallel Universes

Reality is made out of many parallel universes -- billions and billions of parallel universes.

Each universe represents a unique version of how reality could exist.

Think about reality as a giant tree with billions of branches growing in different directions. Each branch represents a different world where a unique versions of reality occurs.

When any decision is made in one world, a new couple of branches grow out of the tree representing that which would occur in each possible result. And as more decisions are made by people in those worlds, reality rebranches, and again, and again.

Each branch is just as real as every other branch, even though they often represent a wholly opposite version of reality.



[edit]

Français
Chapter 11: Many worlds (1/2)
(translation by Khaos)
Les mondes multiples

Pour chaque action, il y a une réaction égale et opposée. Vous ne nommeriez pas l'action de tourner à gauche, par exemple, de la même manière que l'action de créer un monde parallèle dans lequel vous avez tourné à droite.

Pourtant c'est exactement ce qui se produit.

Les univers parallèles.

La réalité est constitué d'une multitude d'univers parallèles - des milliards et des milliards d'univers parallèles.

Chaque univers représente une version unique de ce que pourrait être la réalité.

Visualiser la réalité comme un arbre gigantesque, avec des milliards de branches poussant dans toutes les directions. Chaque branche représente un monde différent dans lequel une version unique de la réalité se produit.

Quand une décision est prise dans un monde, de nouvelles branches poussent dans l'arbre pour représenté ce qui se serait produit selon les résultats possibles. Et à mesure que des décisions sont prises dans ce monde, la réalité ajoute de nouvelles branches, et encore, et encore.

Chaque branche est aussi réelle qu'une autre, alors même qu'elles représentent souvent des versions de la réalité totalement opposées.



[edit]

Deutsch
Kapitel 11: Viele Welten (1/2)
(translation by AUZ505)

Jede Aktion hat nicht eine entsprechende und entgegengesetzte Reaktion. Ihr werdet zum Beispiel kaum ein Abbiegen nach rechts als das gleich bezeichnen, wie das Erschaffen eines Parallunversums in dem Ihr rechts abgebogen seid.

Jedoch passiert genau das.

Parallele Universen

Realität besteht aus vielen parallelen Unviversen -- Trillionen und Trillionen paralleler Universen.

Jedes Universum representiert eine einzigartige Version dessen, wie Realitat exsitieren kann.

Stelle Dir Realität als einen riesigen Baum vor, mit Trillionen von Zweigen, die in verschiedene Richtungen wachsen. Jeder Zweig repräsentiert eine andere Welt, in der eine einzigartige version der Realität eintritt.

Wenn irgendeine Entscheidung in einer Welt gemacht wird, wächst ein neues paar Zweige aus dem Baum, die das, was bezüglich jeden möglichen Ergebnisses passieren kann, repräsentieren.

Jeder Zweig ist genau so real wie jeder andere Zweig, obwohl diese häufig völlig gegensätzliche Versionen der Realität repräsentieren.



[edit]

Japanese
第11章: 多くの世界 (1/2)
(translation by Rumiko)
多くの世界

それぞれのアクションに、同等で反対のリアクションがあるわけではない。たとえば、あなたが左に曲がるということは、あなたが右に曲がるという並行宇宙を作りだすことと同じだと言うこともできる。
しかしながら、それが実際に起こっていることなのだ。
並行宇宙
現実は、多くの並行宇宙から成り立っている。何兆もの並行宇宙から。
それぞれの並行宇宙は、現実の存在の可能性から独自の一つを表現している。
現実をこう考えてみてほしい。異なった方向に何兆もの枝を伸ばす巨大な木として。それぞれの枝が表すのは、ある独特のバージョンの現実が発生している別の世界だ。
ある世界で一つの決定がされるとすぐに、木には新しい枝がいくつも成長し、それぞれの枝は決定に起こり得る結果に対応する。これらの世界で人間が行った決定ごとに、現実は枝分かれを繰り返している。
どの枝もお互いと同じくらい現実である、それぞれが示している現実は異なったバージョンではあるが。



[edit]

Mandarin
章节11: 许多世界 (1/2)
(translation by Kujira & Babelfish)
每次行动没有相等和相反反应。例如, 您走到左边不会创造平行的宇宙和平行您走在右边。

但是, 这是真相。

平行的宇宙

现实由许多平行的宇宙 -- 平行的宇宙兆创造。

各宇宙代表可能的现实的一个独特的版本。

想象现实是一棵大树以上百分支生长用不同的方向。各个分支是一个另外世界和是现实的一个独特的版本。

如果决定被做出在一个世界里, 一些新分支增长在树外面。这些分支是可能的结果在其它世界里。人们再, 和再, 和再做更多事在那些世界, 现实分支里。

各个分支是真正的作为其他分支, 尽管代表现实的一个相反版本。



[edit]

Nederlands
Chapter 11: Many worlds (1/2)
text



[edit]

Português
Chapter 11: Muitos Mundos (1/2)
(translation by Debhnay)
Cada ação não tem reação semelhante e oposta.
Você poderia chamar uma curva para a esquerda, por exemplo, o mesmo que criar um universo paralelo em que você vire à direita.

No entanto, é isso o que ocorre.

Universos Paralelos

A realidade é feita de vários universos paralelos - trilhões e trilhões de universos paralelos.

Cada universo representa uma única versão de como realidade pode existir.

Imagine a realidade como uma gigantesca árvore com trilhões de ramos que crescem em diferentes direções. Cada ramo representa mundos diferentes onde únicas versões da realidade ocorrem.

Assim que uma decisão é feita em um mundo, um novo par de ramos crescem representando o ocorrido, o que poderia ocorrer em cada resultado possível. Com cada decisão tomada pelo povo naqueles mundos, a realidade se ramifica, e de novo, e de novo.

Cada ramo é tão real como outro ramo, embora sejam uma versão diferente da realidade.



[edit]

Español
Capítulo 11: Varios Mundos (1/2)
(translation by MauroKing & Nicolas corrección de Naufeg)
Varios Mundos

Cada acto no tiene una reacción equivalente y única. Apenas nombrarías un giro a la izquierda, por ejemplo, al igual se crearía un universo paralelo en el cuál giras a la derecha.
Sin embargo, eso ocurre precisamente.

Universos paralelos

La realidad consiste de varios universos paralelos. Billones y billones de universos paralelos. Cada universo representa una única versión de cómo la realidad podría existir.

Piensa en la realidad como un árbol gigante, con miles de ramas que crecen en direcciones diferentes. Cada rama representa un mundo diferente donde una única línea de la realidad ocurre.

Cuando una decisión cualquiera es tomada en un mundo, crecen del árbol un nuevo par de ramas para representar lo que podría ocurrir en cada resultado posible. Y cuando más decisiones son tomadas por la gente de los mundos, la realidad vuelve a crear más ramas, y una vez, y otra.

Cada rama es igual de real que otra rama, aunque a veces representen versiones totalmente opuestas de la realidad.


(Go to page 2)

Personal tools
[Support Wikibruce]
Wikibruce