Codex-Chapter17

From LostRing

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Revision as of 17:45, 13 April 2008 (edit)
Elite.fencer (Talk | contribs)
(Added the codex images)
← Previous diff
Revision as of 18:01, 13 April 2008 (edit) (undo)
Elite.fencer (Talk | contribs)
(transcribed some of the codex chapter)
Next diff →
Line 26: Line 26:
---- ----
 +===== [[Codex-8Bp1-Esperanto|Esperanto]] =====
 +[[Image:CotLR-8Bp1.jpg|right|200px]]
 +{{Interaction
 +|title='''Chapter 18: The Oath'''
 +|language=Esperanto
 +|what=
 +:Multiversa Olimpiado
 +:<br>
 +:Ni supozu, ke vi volis kaŭzi multajn samtempain kongruiĝojn kaj korelativiĝoj trans la multaj mondoj.
 +:<br>
 +:Ni supozu, ke vi volis krei potencan aron da sinkronigitai mondoj por rezisti la taidon de Neopangaea, por preventi elastan realton de la multi mondoj en unu.
 +:<br>
 +:Ĉu vi provus la konstruadon de piramidoj, ŝtonkolonaroj, monumentoĵ kunordigitaj precize per astronomaj observajoj? Eble. Sed al la konstruistoj laborontaj kun vi, unu ŝtono probable estus tiom bona kiom alia, tiel ke en unu universo ili eble elektus unu, en alia alian, forskrapus tiun peceton da musko aŭ
 +}}<br clear="all">

Revision as of 18:01, 13 April 2008

Contents

<-- Return the Codex Index

Artifact 8B (Singapore)

[ Esperanto | English | French | German | Japanese | Mandarin | Nederlands | Portuguese | Spanish ]


[edit]

Esperanto
Chapter 18: The Oath
La Ĵuro.

En ĉiuj la mondo kiuj festas la Multiversan Olimpiadon, la αγωνοθέται recitas la sekvan ĵuron je la malferma ceremonio:

Kompreneble en iuj mondoj ĉi tio estas publika ceremonio - kaj en aliaj, sekreta ceremonio.

Vi devas lerni ĉi tiun ĵuron, kaj instrui ĝin al via propra αγωνοθέται.

Ĉiuj la paralelaj mondoj estas egale realaj.

Tamen unu estas la originala mondo, la mondo el kiu historio naskigas, la mondo el kiu ĉiom de la scio de la multaj fontas.

La originala mondo estas la vera, unuopa όμφαλοί, la umbiliko de realeco mem.

Tie la orakolo ĉe Delphi unue akiris vidkapablon.

Tie la orakolo ĉe Delphi estiĝis la unua kiu vidis la multajn, la unua kiu vidis la ses, la unua kiu atestis la sangigon (ŝanĝiĝon?).

Ni ŝirmos la unu veran όμφαλοί kontraŭ la ŝanĝiĝo, per la gloro de nia sporto, kaj per la honoro de niaj teamoj.

Ni kunvenas en la spirito de unueco. Ni savas unu por savi multajn.

Kiel unu cirklo de atletoj, ni festas la mondon por festi la mondojn.

Pruvo de Rehavigo: 8IXW/2M00/GDPN/ZTU5/JK24



[edit]

English
Chapter 18: The Oath
(translation by Retzglaran)
On every world which celebrates the Multiversal Olympiad, the agonothetai recite the following oath at the opening ceremonies:

Of course, in some worlds this is a public ceremony - in others, a secret ceremony.

You must learn that oath, and teach it to your own agonothetai.

All of the parallel worlds are equally real.

But one is the original world, the world from which history was born, the world from which is the source of all assembled knowledge.

The original world is the true unique omphaloi, the navel of reality itself.

There the Oracle of Delphi first acquired vision.

There the Oracle of Delphi brought about the first who saw the many, the first who saw the six, the first who witnessed the bloodshed. ("... witnessed the change"?)

We will protect the one true omphaloi against the change, by means of the glory of our sport, and the honor of our teams.

We convene in the spirit of unity. We rescued the one to save the many.

As one circle of athletes we celebrate the world, for the celebration of all the worlds.

Proof of recovery: 8IXW/2M00/GDPN/ZTU5/JK24



[edit]

Français
Chapitre 18: Le Serment
(translation by Bookmore)
Sur chacun des mondes qui célèbre les Olympiades Multiverselles, les Agonothetai récitent le serment sacré lors des cérémonies d'ouverture.

Bien entendu, dans certains mondes c'est une cérémonie publique - et dans d'autres, une cérémonie secrète.

Vous devez apprendre ce serment par coeur, et l'enseigner à vos propres Agonothetai

Tous les mondes parallèles sont également réels.

Mais l'un de ces mondes est le monde originel duquel est née l'Histoire, le monde d'où vient la source de tous les savoirs
.

Le monde originel est le seul vrai omphaloi, le nombril de la réalité elle-même.

C'est là que l'Oracle de Delphes reçut pour la première fois le don de clairvoyance.

C'est là que l'Oracle de Delphes fît naître le premier à voir les Multitudes, le premier à voir les Six, le premier à être témoin du bain de sang.

Nous protégerons l' omphaloi originel contre le Changement, par la gloire de notre sport, et par l'honneur de nos équipes.

Nous communions dans l'esprit de l'unité. Nous allons au secours de l'unique pour sauver la multitude.

Tel un même cercle d'athlètes nous célébrons le monde, et célébrons ainsi la multitude des mondes.
As one circle of athletes we celebrate the world, for the celebration of all the worlds.

Preuve de récupération: 8IXW/2M00/GDPN/ZTU5/JK24



[edit]

Deutsch
Kapitel 18: Der Eid
(translation by Bilbo)

In jeder Welt, die die Olympiade der Multiversen feiert, wiederholen die Agonothetai bei den Eröffnungsfeierlichkeiten folgenden Eid:

Natürlich ist dies in manchen Welten eine öffentliche Feier, in anderen eine geheime.

Ihr müsst den Eid lernen und eure eigenen Agonothetai ihn lehren.

Alle parallelen Welten sind gleichermaßen real.

Doch eine ist die ursprüngliche Welt, die Welt, aus der die Geschichte geboren wurde, die Welt, aus der die Quelle allen angesammelten Wissens stammt.

Die ursprüngliche Welt ist der echte einzigartige omphaloi, der Nabel der Realität selbst.

Dort wurden dem Orakel von Delphi zuerst seine Visionen zuteil.

Dort führte das Orakel von Delphi zu den ersten, die die vielen sahen, zu den ersten, die die sechs sahen, zu den ersten, die Zeugen des Blutvergießens (oder Zeugen der Veränderung) wurden.

Wir werden den einzig wahren omphaloi mit Hilfe des Ruhmes unseres Sports und der Ehre unserer Mannschaften vor Veränderung schützen.

Wir kommen im Geiste der Einheit zusammen. Wir retteten den einen, um die vielen zu retten.

Als ein Kreis von Athleten feiern wir die Welt, um alle Welten zu feiern.

Herkunftsbeleg: 8IXW/2M00/GDPN/ZTU5/JK24



[edit]

Japanese
第18章: 宣誓
(translation by unagi)
宣誓
多宇宙オリンピックを祝うどの世界でも、アゴノテタイは開会式に以下の宣誓を唱える:
もちろん、ある世界ではこれは公開の式であり、他の世界では秘密の式である。
あなたはこの宣誓を学び、それをあなた自身のアゴノテタイに教えなくてはならない。
すべての平行世界は等しく現実である。
しかし一つはオリジナルの世界、そこから歴史が生まれる世界、そこから「多」の知識の全てが湧き出る世界である。
オリジナルの世界は真の唯一のオムパロス、現実自身のヘそである。
そこにおいてデルフィの神官が初めてビジョンの能力を得た。
そこにおいてデルフィの神官は「多」を見た最初の者、6を見た最初の者、変化を証言した最初の者となった。
我々は競技の栄光とチームの名誉のために、一つの真のオムパロスを変化から護る。
我々は合一の精神に集う。我々は多を救うために一を救う。
選手の一つの円として、我々は複数世界を祝うために世界を祝う。
受信確認: 8IXW/2M00/GDPN/ZTU5/JK24



[edit]

Mandarin
Chapter 18: The Oath
text

补救证明: 8IXW/2M00/GDPN/ZTU5/JK24



[edit]

Nederlands
Chapter 18: The Oath
text



[edit]

Português
Capítulo 18: O Juramento
(translation by JorgeGuberte)

Em cada mundo que celebra a Olimpíada Multiversal, os Agonothetai recitam o seguinte juramento na abertura da cerimônia:

É claro, em alguns mundos esta é uma cerimônia pública - em outros, uma cerimônia secreta.

Você deve aprender o juramento, e ensinar a seu agonothetai.

Todos os mundos paralelos são igualmente reais.

Mas um é o mundo original, o mundo onde a história nasceu, o mundo que é a fonte de todo o conhecimento assimilado.

O mundo original é o único verdadeiro omphaloi, o umbigo da realidade.

Foi lá onde o Oráculo de Delfos primeiro adquiriu a visão.

Lá o Oráculo de Delfos levou o primeiro que viu muitos, o primeiro que viu os seis, o primeiro que testemunhou o derramamento de sangue.

Nós iremos proteger o único omphaloi verdadeiro contra a mudança, pela honra de nosso esporte, e a honra de nossos times.

Nós nos reunimos no espírito da união. Nós resgatamos um para salvar muitos.

Como um círculo de atletas nós celebramos o mundo, para a celebração de todos os mundos.


PROVA DE RECUPERAÇÃO: 8IXW/2M00/GDPN/ZTUS/JK24



[edit]

Español
Capítulo 18: El Juramento
(translation by elite.fencer, corrección por MauroKing y detalles con Nicolas)
El Juramento

En cada mundo que se celebra la Olimpíada de Universos Multiples, el agonothetai recita el siguiente juramento durante la Ceremonia Inaugural:

Claro que en algunos mundos esta es una ceremonia pública y en otros, es secreta.
Deben aprender este juramento, y enseñarselo a sus agonothetai.
Todos los mundos paralelos son equivalentemente reales.

Pero uno es el mundo original, el mundo del cual la historia nació, el mundo que es la fuente de todo conocimiento.
El mundo original es el único y verdadero omphaloi, el ombligo de la realidad misma.
Allí, el oráculo de Deplhi primero adquirió visión.
Allí, el oráculo de Delphi juntó a los primeros que vieron la multitud, los primeros que vieron a los seis, los primeros que atestiguaron el derramamiento sangre.

Protegeremos al único y verdadero omphaloi contra el cambio, con la gloria de nuestro deporte, y con el honor de nuestros equipos.
Nos covocamos en el espíritu de unidad. Salvamos uno para así salvar muchos.
Como uno círculo de atletas, celebramos por el mundo, para celebrar por todos los mundos.

Prueba de Recuperación: 8IXW/2M00/GDPN/ZTU5/JK24


Esperanto
Chapter 18: The Oath
Multiversa Olimpiado

Ni supozu, ke vi volis kaŭzi multajn samtempain kongruiĝojn kaj korelativiĝoj trans la multaj mondoj.

Ni supozu, ke vi volis krei potencan aron da sinkronigitai mondoj por rezisti la taidon de Neopangaea, por preventi elastan realton de la multi mondoj en unu.

Ĉu vi provus la konstruadon de piramidoj, ŝtonkolonaroj, monumentoĵ kunordigitaj precize per astronomaj observajoj? Eble. Sed al la konstruistoj laborontaj kun vi, unu ŝtono probable estus tiom bona kiom alia, tiel ke en unu universo ili eble elektus unu, en alia alian, forskrapus tiun peceton da musko aŭ

Personal tools
[Support Wikibruce]
Wikibruce