Codex-11Bp2-Esperanto

From LostRing

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Revision as of 03:32, 4 May 2008 (edit)
Weezel (Talk | contribs)

← Previous diff
Current revision (01:44, 28 April 2012) (edit) (undo)
Thebruce (Talk | contribs)
m (Reverted edits by Adam boxiee (Talk); changed back to last version by LaPingvino)
 
(3 intermediate revisions not shown.)
Line 5: Line 5:
|page=2 |page=2
|languageEn=Esperanto |languageEn=Esperanto
-|title=Chapter 24: Navigating with flares (p2/2)+|title=Chapter 24: Navigating with flares (2/2)
|need=translation |need=translation
-|textby=Weezel+|textby=[[User:Weezel|Weezel]]
|text= |text=
:Se vi havas vojan komunikadon per {omphalos}, ke vi povas vidi sed ne esti vidata, vi devas studi la informon kaj viziojn kiujn vi ricevas el via celata mondo kaj uai tiujn por krei eventon en via mondo kiu plej paralelos aktivecon ki un vi anticipas en via celata mondo. :Se vi havas vojan komunikadon per {omphalos}, ke vi povas vidi sed ne esti vidata, vi devas studi la informon kaj viziojn kiujn vi ricevas el via celata mondo kaj uai tiujn por krei eventon en via mondo kiu plej paralelos aktivecon ki un vi anticipas en via celata mondo.
Line 15: Line 15:
:Nia celo estas profiti la kutimon de danci la labirintan dancon, tiel se sur la granda planko de Ariadno mem. Ĉiuj ni ses memoras ke ĉi tiu kutimo kazas ĉiunokte dum la unua dusemajno de aŭgusto en ĉiuj niaj hejmaj mondoj. :Nia celo estas profiti la kutimon de danci la labirintan dancon, tiel se sur la granda planko de Ariadno mem. Ĉiuj ni ses memoras ke ĉi tiu kutimo kazas ĉiunokte dum la unua dusemajno de aŭgusto en ĉiuj niaj hejmaj mondoj.
-:Dum niaj vojaĝoj ĉirkaŭ la mondon por prepari la vojaĝan {omphalos}, ni estis instruantaj al aliaj la labririntan dancon, kaj pludona(nt)aj la tradicio de nia mondo danci ĝin tra la malfrua somero, je la horo se la sunsubiro en Kreto.+:Dum niaj vojaĝoj ĉirkaŭ la mondon por prepari la vojaĝan {omphalos}, ni estis instruantaj al aliaj la labririntan dancon, kaj pludonantaj la tradicio de nia mondo danci ĝin tra la malfrua somero, je la horo se la sunsubiro en Kreto.
:Ni povas nur esperi ke ili memoros tion, kion ni montris al ili, kaj ke ci tiu estos sufiĉa por sendi nin hejmen. :Ni povas nur esperi ke ili memoros tion, kion ni montris al ili, kaj ke ci tiu estos sufiĉa por sendi nin hejmen.
Line 21: Line 21:
:Pruvo de Rehavigo: DHJF/ALK8/DF59/X0F8/9743 :Pruvo de Rehavigo: DHJF/ALK8/DF59/X0F8/9743
<br> <br>
-'''Note: the text is difficult to read in the second to last paragraph, and I'm unable to determine if it's an n, a t, or both. This line can be removed once an Esperanto speaker identifies the proper word.+'''Note: the text is difficult to read in the second to last paragraph, and I'm unable to determine if it's an n, a t, or both. This line can be removed once an Esperanto speaker identifies the proper word.'''
 +--LaPingvino confirms -nt-. There's a -n missing in the word following. (Passing on the tradition of our world to dance it through the late summer, ...)
}} }}

Current revision


[edit]

Esperanto
Chapter 24: Navigating with flares (2/2)
Se vi havas vojan komunikadon per {omphalos}, ke vi povas vidi sed ne esti vidata, vi devas studi la informon kaj viziojn kiujn vi ricevas el via celata mondo kaj uai tiujn por krei eventon en via mondo kiu plej paralelos aktivecon ki un vi anticipas en via celata mondo.
Jen la situacio en kiu ni aktuale trovas nin.
Nia celo estas profiti la kutimon de danci la labirintan dancon, tiel se sur la granda planko de Ariadno mem. Ĉiuj ni ses memoras ke ĉi tiu kutimo kazas ĉiunokte dum la unua dusemajno de aŭgusto en ĉiuj niaj hejmaj mondoj.
Dum niaj vojaĝoj ĉirkaŭ la mondon por prepari la vojaĝan {omphalos}, ni estis instruantaj al aliaj la labririntan dancon, kaj pludonantaj la tradicio de nia mondo danci ĝin tra la malfrua somero, je la horo se la sunsubiro en Kreto.
Ni povas nur esperi ke ili memoros tion, kion ni montris al ili, kaj ke ci tiu estos sufiĉa por sendi nin hejmen.
Pruvo de Rehavigo: DHJF/ALK8/DF59/X0F8/9743

Note: the text is difficult to read in the second to last paragraph, and I'm unable to determine if it's an n, a t, or both. This line can be removed once an Esperanto speaker identifies the proper word. --LaPingvino confirms -nt-. There's a -n missing in the word following. (Passing on the tradition of our world to dance it through the late summer, ...)
(transcript: Weezel)

Personal tools
[Support Wikibruce]
Wikibruce